Foto: https://www.google.com
MARÍA DE LA CRUZ DÍAZ LLERENA
Poeta peruana nacida en Lima en el año 1960, de ascendencia arequipeña, sus padres: Rosa T. Llerena Alarcón y Manuel D.Díaz Rosas. Sus estudios los ha realizado en Lima, iniciándose en el arte de escribir en el colegio particular Rabindranath Tagore, cuya dirección estuvo a cargo de la Dra. Ángela Torres de Fernández Dávila. Luego cursó estudios de secundaria comercial en el colegio nacional Mercedes Cabello de Carbonera, y estudios superiores en la Facultad de Teología Pontificia y Civil de Lima.
Su juventud estuvo suscrita a la labor pastoral en la Parroquia San Alfonso María de Ligorio, en el distrito de Santa Anita (1976-1986), y en la época del Jubileo del año 2000 en la Parroquia Espíritu Santo de Manchay-Pachacamac
Ha tenido la dirección del grupo Puka Yuraq, cuyos integrantes destacan internacionalmente en los foros virtuales literarios, como: Foro de poesía Shoshan, Rimando, Aires de Libertad, y Versos Peregrinos. Utilizando en sus inicios el seudónimo de Pandorareal siendo cambiado luego por el de Maricruz Díaz.
Figura en las antologías mensuales de poesía peruana realizadas por el poeta e investigador literario José Beltrán Peña desde febrero del 2009 hasta junio del 2011.
Como en las Antologías realizadas por el foro Aires de Libertad,.- Ha sido anfitriona del III Encuentro Internacional Poético de Aires de Libertad
Lima-marzo 2011, donde asistieron poetas de México, Chile y España, quedando como testimonio de tan digno evento el poemario impreso
“Nuestro Horizonte, Un poema”, antología impresa en Madrid (España).
Así mismo al siguiente año ha aportando sus poemas en la Antología
“A Verso Abierto” testimonio del iV Encuentro Internacional Poético de Aires de Libertad llevado a cabo en Buenos Aires- Argentina.
A su vez del foro Rimando mediante la Editorial La Sombra del Arce, la Antología Rimando I.
Tiene tres blogger donde ha recopilado sus poemas de acuerdo a los temas que aborda:
A) Munakuiki Khuyakuyki, de amor y desamor en duetos. http://mujerdegreda.blogspot.com/
B) Inya en Cuerpo y Alma, de tipo romántico http://inyaencuerpoyalma.blogspot.com/
C) Vino Pecado Divino Poema, de corte sensual. http://vinopecadodivinopoema.blogspot.com/
Foto y biografía: https://www.poetasdelmundo.com/
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
VARGAS, José Guiilllermo, compilador. Las Voces Encantadas. Lima: Maribelina – Casa del Poeta Peruano, 2016. 246 p.
Ej. bibl. Antonio Miranda
DESPIERTA
Despierto con ganas
de no morir en ese abismo
de las caricias vazias,
de las esperas continuas
de los bochornos en soledad.
Despierto hembra,
dueña del mundo,
de cada respiro y latido.
Liberando
liberada
en libertad.
Sin pautas expresas,
que busquen limitar el freno a que mi prosa
se me antoje dar.
No acepto etiqueta alguna,
pues tengo mi próprio nombre, éste que se
madura con carácter, con
la paciente decisón de mi vida
no desperdiciar,
aún cuando, la muerte
espreita em meu andar.
O FATO
Inmenso penar del lecho
que suspira en la almohada,
extrañando tus sienes canas
que desperezan por por la mañana.
Guardan soñolientas
las sábanas la voz
de tu carne desnuda,
en palpitar de tu sentimiento
al ausentarse el sueño.
Es tu corazón fugitivo
que va adejando
el centro vacío
los labios heridos
las manos sin dueño
los ojos calados
sólo la sombra del cuerpo.
Queda ressentido un lecho
con olor a recuerdo.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: ANTONIO MIRANDA
ACORDA
Acordo com desejos
de não morrer nesse abismo
das carícias vazias,
das esperas contínuas
dos embaraços na solidão.
Desperto fêmea,
dona do mundo,
de cada respiro e batido.
Liberando
liberada
em liberdade.
Siem pautas expressas,
que busquem limitar o freio a que minha prosa
me atreva a dar.
Não aceito etiqueta, este que
amadurece com caráter, com
a paciente decisão de minha vida
não desperdiçar,
mesmo quando, a muerte
acecha e mi andar.
EL HECHO
Imenso penar do leito
que suspira na almofada,
estranhando tuas têmporas grisalhas
que despreguiçam pela manhã.
Guardam sonolentas
os lençóis a voz
de tua carne desnuda,
no palpitar de teu sentimento
ao ausentar-se o sonho.
É o teu coração fugitivo
que vai deixando
o centro vazio
os lábios feridos
as mãos sem dono
os olhos calados
apenas a sombra do corpo.
Resta ressentido um leito
com o cheiro da lembrança.
*
VEJA E LEIA outros poetas do PERÚ em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/peru/peru.html
Página publicada em março de 2022
|